Translate alarms into local language
Translate alarms into local language

Translate alarms into local language

Actor-turned-senator Manuel “Lito” Lapid has promoted a bill that would require government agencies and local government units to translate all disaster or emergency announcements into any dialect to help keep the public fully informed.

The senator pointed out that most announcements, advisories or issues related to disasters or calamities are only available in English or Tagalog and this compromises the government’s attempt to inform and prepare its citizens for impending disasters.

Read More :   Keyla Ramalho Alves Videos and viral photos on Twitter, Facebook

“We have too many dialects, but it’s up to the government to make sure that information is accessible to everyone,” Lapid said.

Accessible language is encouraged

Senate Bill 275, also known as the Language Accessibility of Public Disaster Information Act, will ensure that information about disasters or imminent emergencies, such as epidemics, outbreaks and public health emergencies, is accessible in language and easily understandable, especially for speakers. of our regional languages ​​and dialects.

Read More :   Top 9 Wolf Cut Korean Women That Everyone Likes In The Philippines

Meanwhile, National Disaster Risk Reduction and Management Council spokesman Mark Cashean Timbal told the Daily Tribune that emergency alerts are already available in different dialects.